《國王》的“中文演講”足以媲美英文原版
早報訊 第84屆奧斯卡今日揭曉獲獎名單,而去年獲得最佳影片、最佳導(dǎo)演、最佳男主角和最佳原創(chuàng)劇本等4項奧斯卡大獎的《國王的演講》日前(2月24日)才剛剛登陸中國內(nèi)地院線。
如此尷尬的時間差,恐怕讓觀眾十分費解。其實,《國王的演講》還算是個幸運兒,太多的奧斯卡劇情片根本無緣與中國內(nèi)地觀眾見面,《國王的演講》是內(nèi)地自2009年以來唯一引進(jìn)的奧斯卡獲獎大片。該片內(nèi)地片方工作人員蔣先生透露,當(dāng)初美方開出的200萬美元的版權(quán)費甚至遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過大部分國產(chǎn)片的制作成本,內(nèi)地片方花了七個多月時間才談下合作,這也是直接導(dǎo)致該片姍姍來遲的原因。
由湯姆·霍珀執(zhí)導(dǎo),科林·費斯、杰弗里·拉什、海倫娜·伯翰·卡特、蓋·皮爾斯主演的《國王的演講》講述英國國王喬治六世克服口吃,成功演講的故事。據(jù)悉,上海電影譯制廠花了比平時多一倍以上的時間來翻譯、配音,而不少影評人也表示,該片中文配音版“就是近年來的最好,沒有之一”,“譯制版完全是足以媲美英文原版的佳作”。
熱點圖片
- 頭條新聞
- 新聞推薦
最新專題

- 強(qiáng)國必先強(qiáng)教,強(qiáng)教必先強(qiáng)師。今年9月10日是我國第41個教師節(jié),主題是“以教育家精神鑄魂強(qiáng)師,譜寫教育強(qiáng)國建設(shè)華章”。

